Expat Working Girl

Expat Working Girl

Molti amici italiani mi chiedono come sia lavorare da expat in Germania in una grande citta`.

In questa rubrica in cui vi parlero´ della mia vita lavorativa internazionale.

Premessa –  expat = ospite

Conoscere e rispettare la cultura che ti accoglie e´ il primo passo per integrarsi.

Ergo:

  • impara la lingua e la cultura locale
  • non dimenticarti chi sei e da dove vieni
  • sii generoso

La lingua e´ il veicolo di una cultura: umorismo, tristezza, arrabbiatura e ilarita´ sono spesso espresse attraverso sottigliezze lessicali. Sviluppare una sensibilita´per la lingua e´il miglior modo per evitare fraintendimenti.

Non dimenticare le tue origini: ogni albero ha bisogna di radici per sviluppare i suoi rami e crescere florido.

Pratica la gentilezza: perche´se fai la capretta, belerai da solo nel bene e nel male.

—-

LAVORARE DA EXPAT

Lot of Italian friends ask me how is living in a big German city as expat.

In this section I will talk to you about  my international working life.

INTROduction – EXPAT = GUEST

Knowing and respecting the culture, who hosts you is the fist step to assimilate in a new city.

Ergo:

  • learn the language
  • don´t forget who you are and where you come from
  • be unselfish

A language is the expression of a culture: sense of humor, sadness, rage and fun are expressed by fine nuances. Developing a feeling for the language is the best way to avoid misunderstandings.

Don´t forget your origins: a tree needs solid roots in order to develop its branches and flourish.

Be a nice person: karma is everything.

 

 

 

 

German bureaucracy for Italians – Informazioni burocratiche per italiani in Germania

Kit Burocratico di sopravvivenza per italiani in Germania

In questa pagina ho raccolto contenuti burocratici tradotti per italiani residenti in Germania, italiani che si vogliano trasferire in terra di Kartoffeln e per simpatizzanti interessati alle trafile burocratiche in Germania (anche se, vi avviso, una sera con Piero Angela sarebbe piu´ edificate).

Nel caso abbiate contenuti piu´ attuali o complementari emessi da istituzioni o specialisti di settore, segnalatemeli pure e aggiornero´ l´articolo.

Cordialmente,

Sere Bell

“Avvertenze per turisti”

Pubblicato dal Consolato di Monaco di Baviera (Edizione 04.2016)

 

  • “I primi passi in Germania” – guida di base per orientarsi nel sistema amministrativo e sociale tedesco

Pubblicato da Com.It.Es. Colonia, Com.It.Es. Dortmund, Com.It.Es. Friburgo, Com.It.Es.Hannover,Com.It.Es. Stoccarda ( Edizione 2015):

  • “I primi passi a Monaco di Baviera – guida di base per orientarsi a Monaco di Baviera

Pubblicato dal Com.It.Es.di Monaco di Baviera (Edizione 08.2013)

  • Pagine gialle italiane a Monaco di Baviera – Una selezione rappresentativa delle attività sociali, culturali, professionali, economiche degli italiani e per gli italiani in Baviera

(Status: 20.01.2018)

  • Lo Sharing a Monaco di Baviera

Sharing Life a Monaco di Baviera

  • “La sicurezza sociale in Germania” – guida di base per orientarsi nel sistema assistenziale e sociale tedesco

Pubblicato dal Bundesministerium für Arbeit und Soziales Referat Information, Publikation, Redaktion 53107 Bonn (Edizione 01.2012)

  • Hartz IV o ALG II (con la speranza di non averne mai bisogno)

Pubblicato dall´ AMBASCIATA D’ITALIA Berlino Ufficio Emigrazione ed Affari Sociali (Edizione 08.2013)

  • Riconoscimento corsi di studio

Pubblicato dall´ AMBASCIATA D’ITALIA Berlino Ufficio Emigrazione ed Affari Sociali (Edizione 08.2013)

  • Aprire un´impresa in Germania: aspetti legali finanziari

Pubblicato dalla Camera di Commercio di Monaco di Baviera (Edizione 03.2007)

Imposte ecclesiali (Kirchensteuer)

Pubblicato dal Com.It.Es. Monaco di Baviera (Edizione 01.2018)

  • Stato civile: certificazioni, trascrizioni, matrimoni, unioni civili, convivenze di fatto, divorzio, adozione e cambio di nome

Pubblicato dal Com.It.Es. Monaco di Baviera (Status: 20.01.2018)

  • Link utili: associazioni, istituzioni, stampa per italiani in Germania e all´estero

http://comites-dortmund.de/links/

 

Sharing is Caring – Condivisione!

 

Cari amici, in questo post vi parlo di CONDIVISIONE (in inglese “sharing“):

Ieri una consulente ringraziava una partecipante per  la “condivisione” del suo seminario su LinkedIn.

Ho trovato questo ringraziamento estremamente piacevole perche´:

  • non si e´ limitata ad un anonimo “like”;
  • ha usato un termine italiano e non un anglicismo;
  • savendola incontrata e seguendo il Blog di questa professionista e so´che il ringraziamento e´sincero!

BRAVA BEATRICE e grazie per la “condivisione”!

Chi vive in grandi cittá da “estraneo” si é certamente trovato a ricercare medici, commercianti, legali, associazioni sportive o ricreative basandosi su siti commerciali di valutazioni convise dagli utenti.

Altre alternative interessanti sono i mercatini di quartiere e i siti di “vicinato”.

Questi siti sono una buona arma contro l´anonimato, un supporto ottimale per integrarsi e sentirisi “meno stranieri”.

In Italia:

Vicini di casa

http://www.vicinidicasa.co/#/

 

In Germania:

Nebenan

https://nebenan.de/

 

Insomma nella quotidinitá sempre piú frenetica e vituale l´Umanitá continua a cercare forme di aggregazione alternative per sentirisi meno solo e la Tecnologia non rappresenta un vincolo, ma un mezzo!

“… Nessun uomo è un’isola, completo in se stesso; ogni uomo è un pezzo del continente, una parte del tutto.

Se anche solo una zolla venisse lavata via dal mare, l’Europa ne sarebbe diminuita, come se le mancasse un promontorio, come se venisse a mancare una dimora di amici tuoi, o la tua stessa casa.

La morte di qualsiasi uomo mi sminuisce, perché io sono parte dell’umanità. E dunque non chiedere mai per chi suona la campana: suona per te …”

Meditation #17 By John Donne From Devotions upon Emergent Occasions (1623), XVII

SHARING IS CARING (EN)


Dear Friends, in this post I would like to speak about SHARING.

Yesterday a consultant thanked a course-partecipant for “Sharing” (in Italian “condivisione”) her Seminar on LinkedIn.

This appreciation sounded to me really polite because:

  • she didn´t limit herself to “like” the participant´s post;
  • she properly use an Italian term (The Italian language transform English Vocabularies in a really cheeesy way);
  • having met her and following her Blog I know it´s a sincere!

CONGRATULATION BEATRICE and thanks for “sharing”!

New comers in a big city surely looks for doctors, retailers, lawyers, sport clubs and socializing opportunities using commercial websites based on users evaluations.

Other nice alternatives are yard-sales of the neighborhood and “neighbors websites”.

These webistes are nice waepons against the anonymity, a great support to become integrated and feeling yourself less “strangers”.

In Italy:

Vicini di casa

http://www.vicinidicasa.co/#/

 

In Germany:

Nebenan

https://nebenan.de/

 

In conclusion reflecting about these two websites we could see that even our lives are getting every day faster and more virtual, the Humanity still look for alternative aggregation solutions and the technology don´t represent a limit, instead it´s a vehicle!

 

“… No man is an island, entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main.

If a clod be washed away by the sea, Europe is the less, as well as if a promontory were, as well as if a manor of thy friend’s or of thine own were: any man’s death diminishes me, because I am involved in mankind, and therefore never send to know for whom the bells tolls; it tolls for thee …”

Meditation #17 By John Donne From Devotions upon Emergent Occasions (1623), XVII

 

Italia a Monaco di Baviera – CERCASI ?!

Monaco viene definita dai tedeschi come la citta´ piu´ settentrionale d´Italia.

Monaco= Bella Italia?!

Questa descrizione mi fa sempre sorridere e, per analogia, ripenso alle mille Venezie sparse nel mondo accumunate solo dall´esistenza di un sistema di canalizzazione navigabile.

Italia e´ Italia, Venezia e´ Venezia e Monaco e´Monaco.

Ognuna unica e affascinante a modo proprio.

 

Una testata on-line tedesca ha creato una simpatica lista di luoghi in cui ci si sente in Italia. Eccola qui:

München mit Vergnügen

 

Quando si vive da stranieri all´estero spesso si cercano luoghi, sapori e tematiche “familiari”. Ecco la mia lista:

Eventi culturali: Istituto italiano di Cultura – Monaco di Baviera

Libri: Libreria italiana

Pizza: Pizzeria Garbo

Ristorante / Trattoria: Ristorante Nabucco

Comites: Comites – Monaco di Baviera

Gruppo Facebook – Informazioni di servizio: Italiani a Monaco

 

Vivere in terra straniera richiede coraggio, umilta´e senso di adattamento.

Vivere nella propria terra natale richiede coraggio, umilta´e senso di adattamento.

 

Il messaggio trasmesso in Italia e´che tutto all´estero sia migliore e piu´semplice.

Non  e´cosi´.

Credo che l´unico modo per raggiungere un obiettivo in Italia o all´estero sia lottare e questo vale ovunque.

Per ragioni varie oggi si e´piu´mobili e se credete febbrilmente di potervi meglio realizzare altrove fate le valigie e esplorate le vostre possibilita´.

Che aspettate?! Partite!

Mettete in conto il senso di colpa per tutti quei momenti in cui non sarete dai vostri cari, la frustrazione del non potersi muovere familiarmente a livello linguistico e burocratico e la nostalgia di tutto cio´che a un volo di distanza e´considerato “normale”.

Se pero´una volta arrivati in un altro contesto, aprirete le valigie e continuerete a lamentarvi, forse e´il caso di cambiare il vostro approccio alla vita.

 

… Mantieni i tuoi pensieri positivi

Perche’ i tuoi pensieri diventano parole

Mantieni le tue parole positive

Perche’ le tue parole diventano i tuoi comportamenti

Mantieni i tuoi comportamenti positivi

Perche’ i tuoi comportamenti diventano le tue abitudini

Mantieni le tue abitudini positive

Perche’ le tue abitudini diventano i tuoi valori

Mantieni i tuoi valori positivi

Perche’ i tuoi valori diventano il tuo destino …

 

M.K. Gandhi